12 апреля 2021 года кафедрой истории Казахстана и социально-гуманитарных дисциплин был организован республиканский круглый стол на тему «Переход на латиницу – требование времени», посвященный Дню науки.
Целью мероприятия являлось информирование о стратегическом значении перехода на латиницу, о вопросах разработки нового алфавита и правил правописания, о методике обучения новому письму, пропаганда нового алфавита.
В работе круглого стола приняли участие ученые, методисты из городов Алматы, Актобе, Костанай, Караганда, Жезказган, в частности можно отметить:
-
Кусаинова Ж - д.ф.н., заместитель председателя правления по воспитательной работе НАО» «Казахский агротехнический университет имени С. Сейфуллина»;
-
Исакова С – профессор, д.ф.н., Актюбинского регионального университета имени К. Жубанова;
-
Исова Э – доцент, к.ф.н. Костанайского регионального университета имени А. Байтурсынова;
-
Преподаватели и методисты ГУ «Отдел культуры и развития языков города Жезказган, учебно-методического центра «Тілтану» КГУ, магистранты и студенты высших учебных заведений республики, профессорско-преподавательский состав Казахского университета технологии и бизнеса.
С докладами выступили директор Института языкознания им.А. Байтурсынова НАН РК А. Фазылжан на тему «Новое национальное письмо: алфавит и орфография», заведующая отделом ресурсного языкового центра при управлении по развитию языков Карагандинской области Ж. Жаканова на тему «Методические вопросы освоения нового алфавита», руководитель управления информационных технологий Национального научно-практического центра «Тіл-Қазына» им. Ш. Шаяхметова М.Бахытовна на тему«ІТ программы по обучению казахскому языку».
А. Фазылжан ознакомила с усовершенствованным составом алфавита, предлагаемым орфографической группой Национальной комиссии при Правительстве РК, ознакомила с трудами ученых, принимавших участие в создании латинского алфавита, пособиями, разработанными Институтом языкознания. Разъяснила порядок составления алфавита, обозначения казахских специфических букв, мотивы получения дополнительных знаков, предлагаемый проект правил правописания, в частности, обозначения слов с иноязычными звуками.
В своем докладе Ж. Жаканова познакомила с методами и приемами формирования графического и зрительного навыка, принципами в данной области при обучении новому письму, показала эффективные способы обучения графики на основе латинского письма возрастной аудитории изучающих язык.
М. Бахыткызы ознакомила с деятельностью многофункционального конвертера для перевода на латиницу, работой различных плагинов, приложениями для обучения письму на основе латинского алфавита. А также, она поделилась с новостями на сайтах sozdikqor.kz, tilqural.kz, emle.kz, способы их использования.
В завершение встречи ученые и методисты из разных регионов республики выразили свое мнение о социальном, духовном, культурном значении нового письма, о проблемах, возникающих при его освоении.